Шарикова Л.А.
Мужской характер языковой картины мира.
В конце XX в. в гуманитарных науках, в том числе и в лингвистике, наметился резкий переход от исследований окружающего мире к исследованиям самого человека и мира через призму его восприятия. Еще В. фон Гумбольдт писал: «Язык достается поколениям не только в виде звуков и произведений, но и как его живое существование не только внешнее, но и внутреннее, единственное в своем роде обусловленное им мышление, «мировидение» [3, 29]. Й.Л. Вайсгербер, развивая идеи В. фон Гумбольдта, раскрывает сущность языка через его «внутреннюю форму» - отображение, картину мира, поскольку «язык - это человеческое мышление, словесно и структурно оформленное средствами языка» [3, 34]. Язык не только вербально отражает, но и «определяет мышление и развитие социума и дает возможность носителям данного языка действовать и изменять окружающий мир и отношения в обществе» [3, 39].
Одним из направлений, возникших в рамках антропологических исследований, являются гендерные исследования социокультурного пола. ?Гендер не является лингвистической категорией?, однако ?в значительной мере его содержание может быть раскрыто путем анализа структур языка (синтаксиса, лексикона, прагматики и т.д.)? [2, 27-28]. Антропологи (философы, социологи, психологи и филологи) также подчеркивают, что «гендер является культурно и исторически относительным. Его значение, интерпретация и выражение изменяются и внутри и между культурами, служа объектом исторических перемен. Социальные факторы - класс, возраст, раса и этнос - тоже образуют особое значение, выражение и опыт гендера?? [1, 110]. Исследователями многих языков отмечается доминирование «мужской языковой картины мира» (далее - ЯКМ) и ущербность «женской».
Работа посвящена изучению наименований персон женского пола в немецком языке с целью подтвердить/опровергнуть мысль о маскулинности ЯКМ. Источниками материала служат три словаря: 1) Duden . Deutsches Universalwцrterbuch. 2. Aufl. Mannheim; Wien; Zьrich: Dudenverl., 1989; 2) « Немецко - русского фразеологического словаря » ( Л . Э . Бинович , 1995); 3) Duden. Sinn- und sachverwandte Wцrter. Wцrterbuch fьr den treffenden Ausdruck. Mannheim ; Wien ; Z ь rich , 1989. С проблемой номинации женщины (далее - НЖ) связана проблема соотношения пола и грамматического рода, которое неоднозначно выражается языком. Принято выделять два основных вида номинации: первичную (слова/словосочетания с прямым значением) и вторичную (слова с переносным значением и фразеологизмы). Акты номинации - продукт речевой деятельности, а их результаты осваиваются системой языка, функциональными и социальными нормами языка и узуса, т.е. наименования возникают сначала в речи и со временем входят в номинативную систему языка, став нормой.
В ходе систематизации были выделены 14 смысловых групп НЖ.
1. Богини, нимфы, музы . Всего представлено 42 НЖ: номинации богинь классической мифологии, богини германской ( Freyja , Gefion , Nerthus ) и древнеегипетской (только одно НЖ: Itis ? Исида/Изида) мифологий. Нимфы - привлекательные женские природные божества: Nereide - морская нимфа, дочь Нерея; Oreade - нимфа гор; Wald nymphe - лесная нимфа. Муз десять: согласно греческой мифологии, каждая муза покровительствовала определенному виду искусства или науке: Euterpe (муза лирической поэзии), Melpomene (муза трагедии), Urania (муза астрономии) и др.
Женские духи, мифологические и сказочные образы. Данная группа немногочисленна (? 20 НЖ), например: Drude , die - ночной злой дух в германской мифологии в образе мужчины и женщины (здесь показателем рода является только артикль - der / die ); Hexe - ?ведьма, колдунья, чародейка?: 1) уродливая сказочная старуха, обладающая волшебной силой, вредящая людям; 2) (катол.) женщина, состоящая в сговоре с дьяволом; 3) (сниж.) [страшная], злобная, сварливая женщина (часто ругательство).
Титулы. Данная группа представлена 50 НЖ, включает в себя не только непосредственно титулы, но и обращения к женщинам в разных странах . Почти все титулы лиц женского пола являются производными от соответствующих мужских и образуются: 1) при помощи суффикса ? in ( F ь rstin , Herzogin , K ц nigin ); 2) при помощи заимствованного суффикса ? ess ( Baronesse , Vicontesse ); 3) путем замены второго компонента ? herr на ? frau (для обозначения жены титулованного мужчины) либо ? fr д ulein (для обозначения дочери титулованного мужчины) ? Freifrau , Freifr д ulein ; 4) только изменением артикля ( die Edle ); 5) особо выделяются русские заимствования типа Zariza и Zarewna . Исключением является лишь древнегерманское имя queen , оно не является производным от имени м.р. (ср.: king ) и употребляется в титуле английской королевы.
Семейные и родственные связи. Довольно многочисленная группа, содержит более 100 номинаций.
Мать: Mutter , Kindesmutter (офиц.) - мать по отношению к ребенку. Жена: Frau , ( Ehe ) gattin etc . Невеста: Braut ; Verlobte ; Jubelbraut ? женщина в годовщину своей свадьбы. Сестра: Schwester . Двоюродная сестра : Kusine, Vetterin ( устар .). Дочь : Tochter. Тетя : Tante. Племянница : Nichte. Бабушка : Grossmutter; Oma (Omi). Внучка : Enkelin (Enkeltochter). Вдова : Witwe; Kriegerwitwe - вдова , муж которой погиб на войне . Теща / свекровь : Schwiegermutter. Золовка : Schwдgerin. Крестная : Patentante (Patin, Taufpatin). Родственница : Verwandte, Blutverwandte - близкая родственница , со стоящая в кровном родстве .
Неродственные связи. В данной группе можно выделить две подгруппы: 1) подруга; 2) возлюбленная (любовница).
Подруга: Freundin , Busenfreundin [букв. ?сердечная, душевная подруга?], Ge nossin ? товарищ (о женщине), Gespielin ? подруга детства, Leidensgef д hrtin ? подруга по несчастью. Возлюбленная (любовница): Geliebte , Auserkorene , die (шутл.) ? избранница, Buhle (устар., поэтич.), Konkubine (сниж.) ? сожительница, Liebhaberin , Perl (молод. сленг) - девушка, которая верна своему парню. Около половины НЖ возлюбленной (любовницы) имеют пометку abwertend (?сниженно?), т.е. маркированы как фамильярные слова.
Внешность. Данную группу представляют НЖ с положительной, отрицательной и нейтральной оценкой. Имеет место большое количество вторичных НЖ чаще с отрицательной оценкой:
Таблица 1.
НЖ |
буквальный перевод |
переносное значение |
Die Kraxe |
заплечные крючья для переноски тяжестей |
(грубо) некрасивая ж-на |
Die Maschine |
машина, станок |
(разг.) толстуха |
Die Scharteke |
старая истрепанная книга |
некрасивая старая ж-на, развалина |
Die Schrumpel |
складка, морщина |
старая морщинистая ж-на |
Итак, к положительным относятся такие признаки внешности женщины как красота ( Beaute ), сексуальность ( Sexbombe ), стройность ( Amazone ), а также умеренная полнота ( Pummelchen ); к отрицательным - некрасивость ( Besteck ), чрезмерная полнота ( Dicke ), неопрятность ( Schlampe ), увядший вид ( Grei sin ), мужеподобие ( Mannweib ), а также чрезмерная забота о своей внешности ( Modepuppe ), чрезмерное пользование косметикой ( Tuschkasten - букв. ?ящик с тушью?). В группу с 0-оценкой вошли признаки, не являющиеся достоинствами или недостатками, например, ?цвет волос? ( Blondine , Br ь nette ).
При анализе номинаций, обозначающих те или иные черты характера или умственные характеристики женщина, было выявлено явное доминирование НЖ с отрицательной оценкой.
Таблица 2.
сварливость |
болтливость |
глупость |
Beiвzange [букв. ?клещи, острогубцы?] Besen [букв. ?метла?] Drache [букв. ?дракон?] |
Klatschweib Rдtsche Schwatzbase |
Nocke [ букв . ? клецка ?] Pute [ букв . ?гусыня? ] Karline |
Сюда относится много вторичных НЖ: для обозначения женщины употребляются названия предметов быта (клещи, метла, терка), свойства которых напоминают определенные черты характера. Например, такое свойство клещей, терки как ?острота? в переносном значении применимо для передачи отрицательной черты характера - сварливость (?острый? на язык). НЖ с положительной оценкой встретилось крайне мало. Среди них можно выделить такой признак как ?темпераментность? ( Rassefrau , Teufe lin ), а также НЖ, которые не называют какие-то определенные качества, но имеют высокую положительную оценку: Klassenfrau ?женщина, вызывающая воодушевление, восхищение?; Traumfrau ?идеал женщины, та, о которой мечтают?.
НЖ, называющие умную женщину, не встретились за исключением НЖ Blau - strumpf (?синий чулок?), имеющего сниженную окраску: Blaustrumpf стоит после пометы ? intellektuelle , unfrauliche (?интеллектуальная, неженственная?), т.е. ум/интеллект не относится к типичным характеристикам женщины, подчеркивает неженственность.
Все вышеназванные НЖ отражают андроцентричную ( мужскую ) ЯКМ.
Ребенок женского пола. В данную группу вошли номинации не столько ребенка женского пола (маленькой девочки), сколько молодой девушки. Основная НЖ данной группы das M д dchen имеет несколько значений: 1. а) маленькая девочка, б) (разг.) молодая девушка; 2. подруга (молодого человека). Только для обозначения маленькой девочки, ребенка употребляются НЖ der Fratz и das G д r , которые имеют дополнительную сему ?невоспитанная, дерзкая девчонка?. НЖ die Ische ? отражает взгляд молодого человека на девушку. Der Traum [букв. ?мечта?] обозначает также нечто сказочно красивое: blonder Traum [букв. ?белокурая мечта?] - симпатичная блондинка.
Взрослое лицо женского пола. С уществительное die Frau является основным НЖ как для данной группы, так и для всей темы: 1) взрослое лицо женского пола; 2) жена; 3) хозяйка (дома); 4) госпожа (обращение). От Frau образовано das Fr д ulein , которое в настоящее время практически не употребляется. Первоначально так называли только молодую женщину, имеющую знатное происхождение, и лишь с Х YIII в. это НЖ стало употребляться по отношению к любой девушке. Die Jungfrau (?дева, девственница?) также получило переносное значение. Eiserne Jungfrau [букв. ?железная дева?], так называлось средневековое орудие казни в виде полой человеческой фигуры с ножами, в которую заключался осужденный. Синонимом Jungfrau является die Jungfer , устаревшее, получило новое значение ? ?старая дева?. Die Dame употребляется чаще всего по отношению к образованной, культурной женщине ( Edeldame ? аристократка); die Dame des Hauses , Madam (шутл.) ? хозяйка дома.
Вторая (после Frau ) по значимости НЖ - das Weib . Эта НЖ, в отличие от Frau , не является нейтральной, хотя первоначально было таковым, затем приобрело сниженную окраску = рус. ?баба?. Кроме того , синонимом das Weib явля ется существительное das Mensch (wo treibt sich das Mensch nur schon wieder herum!). Соответственно , женщин во мн . ч . называют Weibsleute или weibliche Welt, das schwache/ zante/ schцne Geschlecht.
Зооморфные НЖ. Признаки представителей животного мира могут переносяться на человека. Образы животных (анимализм), насекомых (энтомологизм) и птиц (орнитологизм) помогают, за счет традиционно сложившихся в данной культуре ассоциаций, охарактеризовать женщину с различных точек зрения.
Таблица 3.
НЖ |
Букв. перевод |
основа переноса |
толкование НЖ |
Рус. соответствия |
Biene |
пчела |
подвижность |
молодая девушка |
стрекоза |
Kuh |
корова |
глупость, неповоротливость |
та, на которую злятся (ругательство) |
? корова |
Schlange |
змея |
хитрость, коварство |
коварная, хитрая женщина |
змея |
Schnattergans |
гусь, гусыня |
болтливость |
болтушка, трещетка |
сорока |
Некоторые немецкие зоометафоры имеют соответствия в русском (т.е. основой зооморфизмов служит одно и то же животное, например, Schlange ) или же не совпадают ( Heimchen , Kr ц te , Maus ).
НЖ, образованные от имен собственных. Имена собственные тесно связаны с культурой страны и обладают ярко выраженным национальным колоритом. Частое употребление и обыденность имен собственных приводят к переходу имен собственных в нарицательные. Имя Liese / Lieschen было раньше очень распространенным женским именем для домашней прислуги. Со временем оно стало нарицательным, приобретя несколько презрительный оттенок, с каким говорят о людях низшего сословия: eine dumme Liese (разг.) - дурочка, глупая; eine liederliche Liese (разг.) ? неряха. Женские имена Suse (сокр. от Susanne ) и Urschel (сокр. от Ursula ) также стали нарицательными: Suse - женщина, которая все терпеливо сносит; Urschel - неряха.
Слова-ругательства ( Schimpfw ц rter ). Эта группа очень многочисленна. Русское словосочетание ?старая карга? имеет много эквивалентов в немецком: das Reff [букв. ?крюк?], alte Schlachtel [букв. ?старая коробка?] и др. Русскому словосочетанию ?жалкая тварь? соответствуют в немецком зооморфные НЖ Zibbe ( Zicke ) [букв. ?коза?], Zippe [букв. ?дрозд?] и др.
Род деятельности. Данная группа является самой многочисленной, сюда вошли НЖ, обозначающие самые различные виды деятельности. Среди профессиональных НЖ четко выделяются следующие подгруппы: 1) проститутка (31); 2) прислуга, уборщица (25); 3) няня, гувернантка, воспитательница (19); 4) певица, актриса (17); 5) танцовщица (17); 6) продавщица, торговка (12); 7) официантка (10).
Все эти профессии (виды деятельности) не являются уважаемыми или почетными, скорее наоборот. Ни одна из них от соответствующей мужской профессии не образована , т.к. для мужчины они нетипичны. Большинство других проф-НЖ (Д rztin , Gesch д ftsfrau , Journalistin ) образовано от соответствующих мужских номинаций.
Ряд более мелких подгрупп и незначительных номинаций. В данной группе следует выделить особо субстантивированное личное местоимение женского рода die Sie . Это слово является разговорным и не вошло ни в одну из групп, т.к. оно обозначает, во-первых, особу женского пола и, во-вторых, самку (б.ч. кроликов и птиц).
На основании проведенного исследования словарного материала можно сделать общий вывод: в немецком языке (как и в большинстве других) преобладает мужская (Я)КМ, на основе которой строилась/строится вся номинативная система. Однако, благодаря всплеску феминистского движения и активности представителей феминистской лингвистики в ФРГ, это положение медленно меняется.
Литература